تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

1.برای ورود به قسمت دانلود آهنگ ترجمه موزیک به وبلاگ زیر بروید 

وبلاگ دانلود ترجمه آهنگهای خارجی 

2. برای ورود به قسمت آموزش زبان انگلیسی به وبلاگ زیر بروید

وبلاگ آموزش زبان انگلیسی

3.برای دانلود موزیک ویدئو های خارجی با ترجمه فارسی به وبلاگ زیر بروید

وبلاگ دانلود موزیک ویدئوهای خارجی همراه با زیرنویس فارسی

4.اگر از ترجمه انتقادها داشتین لطفا به ما خبر دهید

5.برای تماس با مدیر وبلاگ با  آیدی sosk_badghavre

 تماس حاصل فرمایید پاسخ گوی شما در مورد زبان انگلیسی  و ترجمه متون شما رایگان

6 .جهت بهتر لود شدن وبلاگ از mozila firefox  استفاده کنید

7.هر هفته 4 آهنگ زیبا و منتخب در وبلاگ دانلود موزیک گذاشته می شود

8. و امید وارم از این وبلاگ تمام استفاده رو ببرین با تشکر مدیر وبلاگ


 

نوشته شده در 4 Nov 2009ساعت 8:56 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

سلام به همه بازدید کنندگان وب اونایی که تو این چند سال با ما همراهی کردن وب خیلی وقت بود آپ نشده بود ولی از این به بعد هر هفته با چند تا ترجمه در خدمت شما خوهم بود این بار یک ترجمه آهنگ طولانی کردم واسه اونایی که رپ زیاد گوش میدن خوبه

 

[speaking softly, gradually getting louder]
One time.. yeah.. yeah..
یکم زمان می خوام.. آره.. آره..

 

Yo, all I need is one mic, one beat, one stage


هی، همه چیزی که می خوام یه میکروفون، یه بیت، یه صحنه اجرا


One nigga front, my face on the front page


یه مرد روبروم، نگاهم به صفحه اوله


Only if I had one gun, one girl and one crib


اگه فقط یه تفنگ، یه دختر و یه رختخواب بچه داشتم


One God to show me how to do things his son did


یه خدا که نشونم بده کارا رو چطور مثل پسرش بدون گناه انجام بدم


Pure, like a cup of virgin blood; mixed with


پاک، مثل یه جام از خون مقدس، مخلوط با


151, one sip'll make a nigga flip


151، که یه جرعشم آدمو از خود بیخود می کنه


Writin names on my hollow tips, plottin shit


اسما رو روی نصیحتای پوچم می نویسم، این موضوع رو تصویر می کنم


Mad violence who I'm gon' body, this hood politics


خشونت دیوانه وار ناشی از این که من یه جسد مرده ام، کارای سیاسی این ورا


Ackowledge it, leave bodies chopped in garbages


این موضوع رو روشن می کنن، اجساد قطعه قطعه شده رو توی آشغال دونیا رها می کنیم


Seeds watch us, grow up and try to follow us


بچه ها ما رو تماشا می کنن، بزرگ میشن و سعی می کنن از ما تقلید کنن


Police watch us {*siren*} roll up and try knockin us


پلیس تحت نظرمون داره {*صدای آژیر*} دستگیرمون می کنه و سعی می کنه ما رو بزنه


One knee I ducked, could it be my time is up


روی یه زانوم خم شدم، این می تونست موقعی باشه که من به آخر کارم رسیدم


But my luck, I got up, the cop shot again


اما شانس با من بود، بلند شدم، پلیس دوباره شلیک کرد


Bus stop glass bursts, a fiend drops his Heineken


شیشه ایستگاه اتوبوس متلاشی میشه، یه دیوونه شیشه مشروبشو پرت می کنه


Richochetin between the spots that I'm hidin in


کمانه می کنه بین دو نقطه ای که من بینشون دارم پنهان میشم


Blackin out as I shoot back, fuck gettin hit! [more sirens]


دارم هوشیاریم رو از دست میدم درحالی که شلیک می کنم، گوربابای گلوله خوردن! [صدای آژیر بیشتر میشه]
This is my hood I'ma rep, to the death of it


این منطقه منه من دستور میدم، تا نابود بشه


'til everybody come home, little niggaz is grown


تا وقتی که همه میان خونه، سیاهای کوچولو بزرگ میشن


Hoodrats, don't abortion your womb, we need more warriors soon


طبقه بندیایی منطقه ای، دلیلی نمیشه به اینکه بچت رو سقط کنی، ما به زودی به مبارزای بیشتری نیاز داریم


Sip from the star sun and the moon


که جرعه ای از خورشید و ماه هستن


In this life of police chases street sweepers and coppers


توی این زندگیه پر از تعقیب شدن توسط پلیس نظافت چیای خیابون و پولای خورد


Stick-up kids with no conscience, leavin victims with doctors


دزدای مسلح بدون وجدان، ول کردن قربانیا به دست دکترا


IF YOU REALLY THINK YOU READY TO DIE, WITH NINES OUT


اگه واقعا فک می کنی آماده مردنی، با 9 میلیمتریای اون بیرون


THIS IS WHAT NAS IS BOUT, NIGGA THE TIME IS NOW!


این چیزیه که Nas باهاش در کشمکشه، مرد وقتش الانه!

[whispering again]
Yo, all I need is one mic..


هی، همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه..


All I need is one mic.. that's all I need


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که لازم دارم


All I need is one mic.. all I need niggaz


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. همه چیزی که نیاز دارم سیاها


All I need is one mic.. yeah


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. آره

 

[gradually getting louder]
All I need is one blunt, one page, and one pen


همه چیزی که نیاز دارم یه سیگار، یه برگ کاغذ، و یه قلمه


One prayer - tell God forgive for one sin


یه دعاگو - که به خداوند بگه تا منو بخاطر یه گناه بیامرزه


Matter fact maybe more than one, look back


در حقیقت شاید بیشتر از یه گناه باشه، به گذشته نگاه می کنم


at all the hatred against me, fuck alla them


به همه اون دشمنی و کینه علیه من، مرده شور همه ی اونا رو ببرن


Jesus died at age 33, there's thirty-three shots


عیسی مسیح تو سن 33 سالگی درگذشت، سی و سه تا گلوله


from twin glocks there's sixteen apiece, that's thirty-two


توی یه جفت هفت تیر هست تو هر کدوم شونزده تا، که میشه سی و دو تا


Which means, one of my guns was holdin 17


و این معنی رو میده که، یکی از تفنگای من 17 تیر بوده


Twenty-seven hit your crew, six went into you


بیست و هفتاش به گروهت خورد، شیشتای دیگشم تو بدن تو فرو رفت


Everybody gotta die sometime; hope your funeral


همه یه موقعی باید بمیرن، امیدوار باش که مراسم تدفینت


never gets shot up, bullets tear through the innocent


هرگز با شلیک گلوله بهم نریزه، گلوله ها بیگناها رو میدرن


Nothin is fair, niggaz roll up, shootin from wheelchairs


هیچ چیز زیبا نیست، سیاها ظاهر میشن، حتی از ویلچرم شلیک می کنن


My heart is racin, tastin revenge in the air


قلبم داره به خروش در میاد، بوی انتقام جویی و کینه رو توی هوا حس می کنم


I let the shit slide for too many years, too many times


من برای سالای طولانی بیخیال این موضوع میشم، برای زمانای خیلی زیاد


Now I'm strapped with a couple of macs, too many nines


حالا به وسیله یه عده با اسلحه های زیاد زنجیر شدم


If y'all niggaz really wit me get busy load up the semis


اگه شما سیاها واقعا با منین مشغول بشین و تریلرا رو بار کنین


Do more than just hold it explode the clip until you empty


کاری بیشتر از این که نگهشون دارین، انجام بدین، بترکونین این کلیپو تا وقتی که خالی بشین


There's nothin in our way - they bust, we bust, they rust, we rust


چیزی سد راه ما نیست - اونا شکست خوردن، ما شکست خوردیم، اونا پوسیدن، ما پوسیدیم


Led flyin, feel it? I feel it in my gut


هیجان به پرواز در اومده، احساسش می کنی؟ من روی شکمم احساسش می کنم


THAT WE TAKE THESE BITCHES TO WAR, LIE 'EM DOWN
که ما با این حرومزاده ها وارد جنگ شدیم، به خاک می کشونیمشون
CAUSE WE STRONGER NOW MY NIGGA THE TIME IS NOW!!


چون ما حالا مقاومتریم رفیق حالا وقتشه!!

 

[whispering again]


All I need is one mic.. that's all I need, that's all I need


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که نیاز دارم، همه چیزیه که نیاز دارم
All I need is one mic.. there's nuttin else in the world


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. چیزه دیگه ای توی دنیا نیست که بخوام


All I need is one mic.. that's all a nigga need to do his thing y'know


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این تمام چیزیه که یه سیاه لازم داره تا این کارو بکنه می دونی
All I need is one mic..
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه..


[starting loud this time, getting quieter]
ALL I NEED IS ONE LIFE, ONE TRY, ONE BREATH I'M ONE MAN
همه چیزی که نیاز دارم یه زندگی، یه تلاش، یه تنفسه من یه مردم
WHAT I S

TAND FOR SPEAKS FOR ITSELF, THEY DON'T UNDERSTAND
چیزی که من به خاطرش ایستادم بخاطر همونم صحبت می کنم، اونا نمی فهمنش
Or wanna see me on top, too egotistical
یا می خوان من به موفقیت برسم، و به شدت مغرور و خودپسند بشم
Talkin all that slick shit, the same way these bitches do


و تمام اون چیزای پر زرق و برق و بگم، جوری شبیه این که این حرومزاده ها می گن
Wonder what my secrets is, niggaz'll move on you
موندم راز من چیه که، سیاها به طرفت میان
only if they know, what your weakness is I have none
فقط اگه اونا بدونن، که از ضعفای تو من هیچ کدومو ندارم


Too late to grab guns I'm blastin cause I'm a cool nigga
خیلی دیره که بخوای اسلحه برداری من دارم می ترکونم چون من یه سیاه باحالم
Thought I wouldn't have that ass done? Fooled you niggaz
فک می کنم من نباید حال کسی رو گرفته باشم؟ شما سیاها دلقک شدین


What you call a infinite brawl, eternal souls clashin
چیزی که شما بهش میگین یه جنگ بی پایان، ارواح جاودانه با اون مخالفت می کنن
War gets deep, some beef is everlastin
جنگ ژرفتر میشه، بعضی از مبارزه ها دارن ابدی میشن


Complete with thick scars, brothers knifin each other
با جای زخمای ضخیم کامل میشن، برادرا به هم دیگه چاقو میزنن
up in prison yards, drama, where does it start?
توی محوطه زندان، نمایشنامه، کجا شروع میشه؟
You know the block was ill as a youngster


می دونی گردن زنی مثل یه بچه چموش بود
Every night it was like a, cop would get killed body found in the
 dumpster
هر شب مثل این می موند که یه، پلیس باید کشته بشه و جسدش توی آشغال دونی پیدا بشه


For real a hustler, purchased my Range, niggaz throwin dirt on
 my name
در واقع یه اجیر شده، محدوده منو خرید، سیاها منو بد نام می کردن


Jealous cause fiends got they work and complain
حسادت باعث شد عوضیا به کارشون برسن و غر بزنن
Bitches left me cause they thought I was finished


حرومزاده ها منو ول کردن چون فک می کردن من کارم تمومه

Shoulda knew she wasn't true she came to me when her man
 caught a sentence
بهتر بود می دونستم اون راس نمی گفت اون اومد به سمتم وقتی که مردش محکوم شد


Diamonds are blindin, I never make the same mistakes
الماسا کور کننده ان، من هرگز همچین اشتباهایی رو مرتکب نمیشم


Movin with a change of pace, lighter load, see now the king is
 straight
با یه تنوعی حرکت می کنم، بار سبکتر، ببین حالا پادشاه رک و بی پردس


Swellin my melon cause none of these niggaz real
باد می ندازم تو گلوم چون هیچ کدوم از این سیاها واقعا مرد نیستن


Heard he was, tellin police, how can a kingpin squeal?


شنیدی اون هست، به پلیس بگو، چطور یه فرد مورد اعتماد گروه می تونه سخن چینی کنه؟


This is crazy, I'm on the right track I'm finally found


این دیوونگیه، من توی مسیر درستم من بالاخره پیداش کردم


You need some soul searchin, the time is now


تو نیاز داری که یکم توی روحت جست و جو کنی، وقتش الانه

All I need is one mic.. yeah, yeah yeah yeah


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. آره، آره آره آره
All I need is one mic.. that's all I ever needed in this world, fuck
 cash


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که من توی این دنیا همیشه نیاز داشتم، پول به جهنم
All I need is one mic.. fuck the cars, the jewelry


همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. ماشین و جواهرات بره به جهنم


All I need is one mic.. to spread my voice to the whole world

همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. تا صدامو به کل دنیا پخش کنم


نوشته شده در 17 Oct 2009ساعت 9:55 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

 

 

برایان آدامز (زادهٔ ۵ نوامبر ۱۹۵۹ در کانادا) با اصلیتی انگلیسی شاعر اهنگساز و از شناخته شده ترین خواننده‌های راک می‌باشد.

از بهترین آلبومهای او می‌توان از بیدار کردن همسایه‌ها (Waking Up The Neighbours) و بی‌کله (Reckless) و ۱۸ ساله تا آخر عمر (۱۸ Til I Die) نام برد. او تاکنون ۳ بار نامزد دریافت جایزه اکادمی برای سرودن اشعار شده‌است. وی برای موسیقی متن فیلم Spirit:Stallion Of The Cimarron به همراه هانس زیمر برنده جایزه گلدن گلوب شده‌است. او گیاهخوار است و در فرانسه زندگی می‌کند.

این آهنگ خوب رو تقدیم می کنم به همه اونایی که عاشق هستند ! خیلی آهنگ قشنگ و آرومی هستش !

موفق باشید

It still feels like our first night together

این احساس هنوز مثل احساس اولین شبیه که با هم بودیم


Feels like the first kiss and

مثل احساس اولین بوسه


It's gettin' better baby

داره بهتر میشه عزیزم


No one can better this

هیچ کس بهتر از این نمیتونه


I'm still hold on and you're still the one

من هنوز خودم و نگر داشتم و تو هنوزم بهترینمی


The first time our eyes met it's the same feelin' I get

اولین باری که همدیگر رو دیدیم ؛ مثل همون احساس رو الان دارم


Only feels much stronger and I wanna love ya longer

 فقط احساسم خیلی قوی تره ؛ من میخوام طولانی تر دوستت داشته باشم


You still turn the fire on


تو هنوزم منو برمی انگیزی


So If you're feelin' lonely.. don't

اگر احساس تنهایی کردی...نکن


You're the only one I'd ever want

تو تنها کسی هستی که من همیشه میخواستم


I only wanna make it good

من فقط میخوام بخوبی روبراهش کنم


So if I love ya a little more than I should


خب اگر من دوست داشته باشم یکمی بیشتر از قدری که باید داشته باشم


Please forgive me I know not what I do

لطفا منو ببخش ؛ من نمیدونم چیکار کنم


Please forgive me I can't stop lovin' you

لطفا منو ببخش من نمتونم دوست نداشته باشم


Don't deny me


منو رد نکن


This pain I'm going through

این دردی که میکشم


Please forgive me

لطفا منو ببخش


If I need ya like I do

اگر بهت نیاز داشتم مثل خودم


Please believe me

لطفم باورم کن


Every word I say is true

هر کلمه ای که میگم حقیقت


Please forgive me I can't stop loving you

لطفا منو ببخش من نمتونم دوست نداشته باشم


Still feels like our best times are together

هنوزنم همون احساس بهترین لحظه های با هم رو دارم


Feels like the first touch


احساس اولین تماس ( بدنی )


We're still gettin' closer baby

ما هنوزم داریم نزدیک تر میشیم عزیزم


Can't get close enough I'm still holdin' on

 نمیتونم به قدر کافی نزدیک بشم , اما هنوزم دارم تلاش میکنم


You're still number one I remember the smell of your skin

تو هنوزم بهترینی , من بوی پوستت رو یادم مونده


I remember everything

من همه چیز رو یادمه


I remember all your moves

من همه حرکاتت رو یادمه


I remember you yeah

من تو رو یادم میاد , آره


I remember the nights ya know I still do


من اون شب هایی رو یادم میاد که تو میدونستی من هنوزم همونجوریم


One thing I'm sure of

یک چیز رو مطمئنم


Is the way we make love

جوری که ما عشقبازی میکردیم


And the one thing I depend on

و یک چیزم که بهش وابسطه ام


Is for us to stay strong

برای اینه که ما همیشه قوی باشیم


With every word and every breath I'm prayin'

همراه هر کلمه و هر نفس من دعا کردم


That's why I'm sayin'...

برای همینه که من دارم میگم...

نوشته شده در 23 Aug 2009ساعت 11:16 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

سلام
پست این بار مربوط گروه بلک متال illnath
خواهد بود.
در حقیقت قرار بود پست این گروه ادامه ایی برای پست
Graveworm
باشد اما اشعارشان آنقدر گیرا و زیبا بود که نتواسنتم آن را فدای کمبود وقت کنم و حال با تاخیری نزدیک به 8 ماه این نوشته را پیشکش شما دوستان می کنم.
این گروه ملیتی دانمارکی دارد و از سال 2000 تحت این نام کار می کند.
از لحاظ موسیقی آنها در اوج ملودی قرار دارند و شعرهایشان نیز بیشتر داستانی , بدون نمادهای گل درشت و در یک کلام, دور از اشعار بلک متال های امروزیست که سرتاپایش را مسائل شیطان پرستی , خیالی و حتی جنسی گرفته است.
نباید منکر آزادی بیان و فکر شد و من هم اعتراضی به آنانی ندارم که (غلط یا درست) آنچه باور دارند را در اشعارشان می گنجانند بلکه روی سخنم بعضی گروه های بلک متالیست که آنقدر حقیرند که بی پرده می گویند آنچه می خوانند برای جذب مخاطب است!
......
شعری که با آن این نوشته را آغاز می کنم
Temporary Borders
ترک چهارم آلبوم 2003 این گروه است.
من موسیقی نخواندم اما می توانم آهنگ هایی که درونم رخنه می کنند را احساس کنم و بی شک این آهنگ جزو همان آهنگ هاست.
ملودی ایی آشنا با ذهن, شعری مفهوم و ثقیل ,پیانویی که سرتاسر آهنگ شنیده می شود و استفاده از صدای آرام خواننده زنی که در این آهنگ با آنها همراه شده.بعید می دانم چیز دیگری هم برای شنیدن یک موسیقی لذت بخش نیاز باشد.

 

Temporary Borders


مجاورتی زودگذر

Whispered words beneath the floating autumn leaves


حرف هایی که زمزمه شد زیر برگ های رقصان پاییز


Flying softly on the southern breeze


که به نرمی در نسیم پرواز می کنند (دفن می شوند)


Fragments of light between the branches and trees


قطره های نور میان گل ها و درختان


I wish I would stay here forever


ای کاش می شد برای همیشه در اینجا بمانم

The sun is sinking behind mountains of old


خروشید در پشت کوهستان های قدیمی غرق می شود


Brushing faintly clouds of red and gold


و در نفس های آخرش ابرها را با طلایی و قرمز رنگامیزی می کند


Night-time's flinging a vast veil of velvet across fields and forest


شب , حجاب مخملینش را بر سر دشت ها و جنگل می گستراند


Trespassing the havens of daylight's temporary borders


(و) بی اجازه پا می گذارد بر حریم امن روزهای کوتاهی که با هم گذشت


 

I knew my game could gain me but

 grief, the fairy tale was on though brief
می دانستم این نمایش جز حزن و اندوه چیزی برایم

به ارمغان نمی آورد (اما) من افسانه پریان را باور دارم
Trespassing the havens of secrecy's temporary borders


(باوری که) بی اجازه پا می گذارد بر حریم امن راز لحظات کوتاهی که با هم گذشت

Scratching the surface of times seemingly forgotten 


صورتِ زمانی که گویی فراموشت کرده بود را می خراشم


Of  you who once were mine betrothen


تو, کسی که زمانی دستش در دستان من بود


Digging 'neath layers of emotions now rotten


(عشق را) میان لایه های احساساتی که حالا پوسیده اند می جویم


I feel myself slip away


از دست می روم


Nostalgic entertainment tingled by the past


دلتنگ روزگاری ام که گذشته آن را از من گرفت


You were the one to be mine at last
تو تنهاترینم بودی , کسی که بعد از آن همه صبر بدست آورده بودم


But now my memory's ever fading so fast


اما حالا خاطراتم بی درنگ محو می شوند و


Keeping emotions at bay


دستان قلبم را می بندند

Here I sit, and memories unfold


باز نشسته ام و خاطرات به سراغم آمده اند


My feelings are hollow, I'm feeling so old


احساس پوچی می کنم , آه که چقدر پیر شده ام

 

[خواننده زن:]


I feel it fade away and cry tears in solitude


"احساس می کنم محو می شود و در تنهایی اشک می ریزم"

Trespassing the havens of night-time's temporary borders


در میان رقص شب و روز , سایه ها فرو می ریزند و


As shadows collapse in the mating of day and night,


بی اجازه پا می گذارند بر حریمِ امنِِ شب هنگام های کوتاهی که با هم گذشت


crows are circling in ominous flight


کلاغ ها در حلقه شومشان در پروازند


Trespassing the havens of my own temporary borders


بی اجازه پا می گذارم بر حریم لحظات کوتاهم که با تو گذشت

I tried... I tried hard to believe


تلاش کردم... با تمام وجود خواستم (رفتنت را) باور کنم


Thinking of us has left me but grief


فکر کردن به من و تو , هیچ چیز جز اندوه برایم نگذاشته


I cannot look ahead, the past is all I see


دیگر نمی توانم مقابلم را ببینم , گذشته تنها چیزییست که در مقابل چشمانم است


Moments together, but time's a thief


لحظاتی با هم گذشت , اما زمان دزد قهاریست


Shadows recurring from times long since passed


سایه ها برمی خیزند و مقابلم می ایستند


Our time and now in a perfect contrast


از خاکستر آن زمانی که نوبت ما آمد و رفت

[خواننده زن]


As I see you sitting by my grave


"هنگامی که کنار قبر من می نشینی
I feel your presence, but can't say a word


حضورت را احساس می کنم , اما نمی توانم کلامی بر زبان برانم


Your heart and love, patient and brave


قلبت و عشق , شکیبایی و شجاعت


But my soul is too late for you to save


صد حیف که روح من مرده تر از آنیست که بتوانی نجاتش دهی"

I am probably a fool still thinking of you


شاید ساده دلم که هنوز هم به تو فکر می کنم


Night after night...


هر شب....


There's not much else I can do


اما کار دیگری هم از دست من ساخته نیست


For neither myself nor you


نه از دست من و نه از دست تو


Maybe I should leave and never come back to this place...


شاید باید بروم و دیگر به این مکان باز نگردم .....


But I know too surely that I'm only fooling myself


اما نه....من تنها خود را فریب می دهم


I'm only fooling myself


تنها خود را فریب می دهم


http://www.hateme.mihanblog.com  منبع

نوشته شده در 21 Jul 2009ساعت 9:31 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

سلام
در این مطلب از گروه Draconian خواهم نوشت.
گروهی با ملیت سوئدی که جزو گروه هایست که از همراهی یک خواننده مرد با صدای خشن و یک خواننده زن با صدایی آرام , بهره می جویند.
در این پست به چهار آهنگ از آلبوم Turning Season Within محصول سال 2008 آنها خواهم پرداخت.آلبومی که در مقابل سبکش نوشته اند: Doom\Gothic metal و این چنین سبکی از نظر من ترکیبست از دو سبک متال که کمتر گروه هایی به آنها پا می گذارند زیرا زیر سایه این دو نه از شهرت و محبوبیت و ثروت سبک های دیگر متال خبری است و نه طرفداران این سبکها به هر موسیقی و هر شعری راضی می شوند.
ترکیب صداهای وهم آلود و فریادهای خشن Gothic Metal با حزن و اندوه Doom Metal چیزیست که موسیقی این آلبوم  را زیباتر و خوش سیما تر کرده است.
در بیشتر آهنگ های این آهنگ پس از هر Verse که توسط خواننده مرد خوانده می شود , سرود را می شنویم که خواننده زن آن را می خواند و اغلب اشعارشان حالت دیالوگ دارد به همین دلیل قسمت هایی از شعر که توسط هر خواننده خوانده می شود را مشخص کردم.
.....
نخستین ترجمه این مطلب , نخستین آهنگ این آلبوم با نام Seasons Apart است.
آهنگی شش دقیقه ایی که خواننده زن آغاز گر و خاتمه دهنده آن است .شروعی کم و بیش آرام دارد که برای شروع , حال و هوای کلی ایی از این آلبوم را به شنونده می دهد.

Seasons Apart


فصل های دوری

[خواننده زن]


Take my hand; Follow me through tranquillity


دستانم را بگیر , مرا تا دیار آسودگی دنبال کن


Stay with me, you will see ardour where shadows grow


با من بمان , آنجا که خورشید غروب می کند گرما را خواهی چشید


Feel my heart, relieve your hope of this fading love


قلبم را نوازش کن , امیدت را خلاص کن از این عشقِ میرا


Winter came far too soon, but still the flowers bloom


زمستان خیلی زود از راه رسید , اما هنوز گل ها شکوفه می دهند

 

[خواننده مرد]


And winter came too soon, and will the flowers die;


زمستان خیلی زود از راه رسید و امیدِ گل ها را کشت


Bow down their heads under the cold, cold sky


گلها مطیع آسمان سرد شدند و برایش سر خم کردند


In a world growing blind,


در دنیایی که ندیدن همه را مبتلا کرده


Who can expect me to see the pain that I caused?


چگونه ممکن است من دردی را ببینم که خودم مسببش بوده ام؟

 

[خواننده مرد]


Heal my heart before it breaks


درمان کن قلبم را پیش از آنکه بمیرد


Shade these austere lights...


این پرتوهای نور عذاب آور را بپوشان


Heal that wound that came to me...


مرهمی بگذار بر زخم هایم


Take me away from here


مرا از اینجا ببر

[خواننده مرد]


Blindfold my eyes with thy grace...


چشمانم را با زیبایی ات نابینا کن


The hope runs dry, and the words of comfort;


امید می خشکد و دلداری هایت را با خود می خشکاند


I heard how they cracked...


صدای شکسته شدن (شاخه هایشان) را می شنوم


We are breathing the shame I am the one to blame


ما با شرم زنده اییم , من مستحق سرزنشم , ملامتم کن

 

[خواننده زن]
It's the end for me and you


این پایان (داستان) من و توست


Somehow we always knew,


آنگونه که هردویمان منتظرش بودیم


Cause the guilt we had to hide


زیرا گناهی که مجبور به پنهان کردنش بودیم


Was right here at our side


درست در کنارمان بود

نوشته شده در 19 Jul 2009ساعت 10:51 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin