تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی

demned

Mehran

demned

http://demned.blogfa.com

ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه آهنگهای خارجی

سلام دوباره برگشتم با کلی امید و نشاط و امیدوارم لحظه های خوبی رو داشته باشین و از ترجمه ها لذت ببرید برای درخواست موزیک و موزیک ویدئو و ترجمه حتما نظر بگذاریدو خوشحال میشم و خوشحال میشم به فیس بوک ماهم سری بزنید
آدرس فیس بوک:https://www.facebook.com/pages/%DB%8C%D8%A7%D8%AF%D8%B4-%D8%A8%D8%AE%DB%8C%D8%B1/260952970665295 ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه آهنگهای خارجی

موضوعات مطالب
Adale
برسی ترانه ها
50Cent
Alicia Keys
Anastacia
Anathema
Ashlee Simpson
Avril Lavigne
Backstreet Boys
Bangles
Bee Gees
Black Sabath
Bloc Party
Bon Jovi
Bonnie Tyler
Britney Spears
Celine Dion
Cher
Chris De Burge
Christina Aguilera
Coldplay
D-12
Darkseed
Darren Hayes
Deep Purple
Dido
DJ Aligator
Snoop Dogg
Eagles
Elvis Presley
Eminem
Enrique Iglesias
Eros Ramazzotti
Evanescence
Fear Factory
George Michael
Gipsy King
Godsmack
Green Day
Guns 'N' Roses
Gwen Stefani
Hilary Duff
Hoobastank
Iced Earth
James Blunt
Jennifer Lopez
Jesse McCartney
Jojo
Justin Timberlake
Korn
Kylie Minogue
Leper Messiah
Limp Bizkit
Lindsay Lohan
Linkin Park
Lionel Richie
Madonna
Manowar
Mariah Carey
Marilyn Manson
Massari
Metallica
Michael Jackson
Mobb Deep
Modern Talking
Mudvayne
N Sync
Natasha Bedingfield
Nek
Nelly Furtado
Nickelback
Nirvana
Nocturnus
Pantera
Pink
Pink Floyd
Plain White T's
Povia
Queen
Red Hot Chili Peppers
Riccardo Fogli
Ricky Martin
Rihanna
Robbie Williams
Roberto Benigni
Sarah Connor
Scorpions
30 Second To Mars
Shagy
Shakira
Shania Twain
Simple Plan
Spanga
Sting
System Of A Down
t.A.T.u
The Black Eyed Peas
The Rasmus
Three Days Grace
Toni Braxton
Tool
Trisha Year Wood
Trust Company
Wasp
Westlife
Will Smit
Zero Assoluto
Pussycat Dolls
bruce springsteen
Kelly Clarkson
Nancy Sinatra
Radiohead
Alizee
Tarja Turunen
Mario
Ville Valo
Empyr
Coldplay
Jordin Sparks
Circus Maximus
AQUA
Muse
COLBIE CAILLAT
Abba
High School Musical 2
Winger
Drew Barrymore
Underdog Project
Faith Hill
Papa Roach
him
Nicole Scherzinger
Yusuf Islam
Lara Fabian
Styx
Hodgson Roger
Sarah Brightman
Belinda Carlisle
The Beatles
LEONA LEWIS -
delta goodrem
Michael Buble
Jay Sean
Gary Moore
Raghav
Craig David
Timbaland
Outlandish
FERGIE
3 Doors Down
Duncan James
Blero
Blake Lewis
The Bee Gees
Andy Williams
Afroman
Gnarls Barkley
Heather Martin
Jet
.KITTIE
Makowiecki
martin salveig
Marc Anthony
Maroon 5
MELANIE C
Michael Bolton
My Chemical Romance
Night wish
POETS OF THE FALL
R.E.M
Roxette
Secret Garden
LEANN RIMES
Ace Of Base
beach boys
Andy Williams
Dima Bilan
Enigma
Elton John
us 5
usher
David Guetta
Spice Girls
Bryan Adams
Ozzy Osbourne - Dreamer
within temptation
other singer
کاظم الساهر
Que Hiciste
ترجمه های هندی
nancy ajram
ana mosh anania
madeline matar
elissa
nawal al zoghbi
kalmah
Beyonce
Blue
No Doubt
Stone Sou
Agathodaimon
Judas Priest
Megadeth
Rammstein
Foo fighters
Puff Daddy
iron maiden
Diamond Head
GUN'S AND ROSE'S
Slipknot -Til We Die
Slipknot
Petek Dinçöz
Amy Macdonlad
Katy Perry
Brandy & Monica
Flipsyde
lonestar
tATu
Draconian
movie
Joe Cocker
u2
Alexander Rybak
lllnath
linkdooni جدیدترین لینکهای روزانه
linkdooni پست ثابت


Didn’t I give it all

مگه من همه چیزمو ندادم ؟

 

Tried my best

یه خوبی سعی کرده بودم

 

 Gave you everything I had

که هر جیزی دارم رو بهت بدم

 

Everything and no less

هر چیزی رو بدون کاستی

 

Didn’t I do it right

مگه این کارو به درستی انجام ندادم ؟

 

To let you down

تا تو رو نگه دارم

 

Maybe you got too used to

شاید اینکار رو تو انجام دادی تا

 

Having me around

منو اطراف نگه داری

 

Still how can you walk away

هنوز  چطور میتونی سرتو بندازی پایین وبری

 

From all my tears

از همه ی اشک هام بگذری ؟

 

It’s going to be an empty road Without me right here

بدون من این یه جادی هالی بیشتر نیست

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار


Take it all With my love

همش رو بگیر با عشق من

 

Maybe I should leave

شاید من باید برم

 

To help you see

تا کمکت کنم ، میبینی

 

Nothing is better then this

هیچی بهتر از این نیست

 

And this everything we need

و این همه جیزیه که نیاز داریم

 

So is it over Is this really it

پس این اخرش نیست ، این حقیقت داره

 

You’re giving up so easily

تو به راحتی تسلیم میشی

 

I thought you loved me more than this

و من فکر میکنم که تو بیشتر از این دوستم داری

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار

 

Take it all  With my love

همش رو بگیر با عشق من

 

I will change if I must

اگه باید اخلاقم رو عوض کنم ، عوضش میکنم,

 

Slow it down and bring it home, I will adjust

ارومش میکنم و میبرمش خونه و رو به راش میکنم

 

Oh If only if only you knew, Everything I do, Is for you

اوه خدا کاش میشد میفهمیدی کر کاری که میکنم فقط برای تو هست

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار

 

Take it all  With my love

همش رو بگیر با عشق من


authorنوشته:Mehran date تاریخ:4 Apr 2012 | comment

Didn’t I give it all

مگه من همه چیزمو ندادم ؟

 

Tried my best

یه خوبی سعی کرده بودم

 

 Gave you everything I had

که هر جیزی دارم رو بهت بدم

 

Everything and no less

هر چیزی رو بدون کاستی

 

Didn’t I do it right

مگه این کارو به درستی انجام ندادم ؟

 

To let you down

تا تو رو نگه دارم

 

Maybe you got too used to

شاید اینکار رو تو انجام دادی تا

 

Having me around

منو اطراف نگه داری

 

Still how can you walk away

هنوز  چطور میتونی سرتو بندازی پایین وبری

 

From all my tears

از همه ی اشک هام بگذری ؟

 

It’s going to be an empty road Without me right here

بدون من این یه جادی هالی بیشتر نیست

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار


Take it all With my love

همش رو بگیر با عشق من

 

Maybe I should leave

شاید من باید برم

 

To help you see

تا کمکت کنم ، میبینی

 

Nothing is better then this

هیچی بهتر از این نیست

 

And this everything we need

و این همه جیزیه که نیاز داریم

 

So is it over Is this really it

پس این اخرش نیست ، این حقیقت داره

 

You’re giving up so easily

تو به راحتی تسلیم میشی

 

I thought you loved me more than this

و من فکر میکنم که تو بیشتر از این دوستم داری

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار

 

Take it all  With my love

همش رو بگیر با عشق من

 

I will change if I must

اگه باید اخلاقم رو عوض کنم ، عوضش میکنم,

 

Slow it down and bring it home, I will adjust

ارومش میکنم و میبرمش خونه و رو به راش میکنم

 

Oh If only if only you knew, Everything I do, Is for you

اوه خدا کاش میشد میفهمیدی کر کاری که میکنم فقط برای تو هست

 

But go on and take it

اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 

Take it all with you Don’t look back

از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین

 

At this crumbling fool

به این دیوونگیام نگاه نکن

 

Just take it all with my love

فقط همشون رو با عشق من بدست بیار

 

Take it all  With my love

همش رو بگیر با عشق من


authorنوشته:Mehran date تاریخ:4 Apr 2012 | comment

 

When will I see you again


کی دوباره می بینمت؟


You left with no goodbye, not a single word was said
بدون خداحافظی گذاشتی رفتی، حتی یه کلمه هم نگفتی

No final kiss to seal anything
بدون آخرین بوسه که همه چیز رو تموم کنه

I had no idea of the state we were in
اصلا نمیدونم توی چه وضعیتی بودیم

I know I have a fickle heart and bitterness
میدونم که قلب احساساتی و تلخ و شیرینی دارم

And a wandering eye, and a heaviness in my head
و چشمان متعجب و یک سنگینی توی سرم

But don't you remember, don't you remember
ولی یادت نمیاد؟ یادت نمیاد؟

The reason you loved me before
علت اینکه قبلا عاشقم بودی

Baby please remember me once more
عزیزم خواهش میکنم یکبار دیگه منو یادت بیاد

When was the last time you thought of me
آخرین باری که بهم فکر کردی کی بوده؟

Or have you completely erased me from your memories
یا کلا منو از توی خاطراتت پاک کردی؟

I often think about where I went wrong
همیشه به این فکر میکنم که کجا اشتباه کردم

The more I do, the less I know
کارهای زیادی انجام دادم ولی کمتر چیزی یادم میاد

I know I have a fickle heart and bitterness
میدونم که قلب احساساتی و تلخ و شیرینی دارم

And a wandering eye, and a heaviness in my head
و چشمان متعجب و یک سنگینی توی سرم

But don't you remember, don't you remember
ولی یادت نمیاد؟ یادت نمیاد؟

The reason you loved me before
علت اینکه قبلا عاشقم بودی

Baby please remember me once more
عزیزم خواهش میکنم یکبار دیگه منو یادت بیاد


Ohhhh
اوووه


I gave you the space so you could breathe
بهت فضا دادم تا بتونی نفس بکشی

I kept my distance so you would be free
ازت فاصله گرفتم تا بتونی آزاد باشی

And hope that you find the missing piece
و امیدوارم قطعه ی گمشده ات رو پیدا کنی

To bring you back to me
تا دوباره پیش من بیای

But don't you remember, don't you remember
ولی یادت نمیاد؟ یادت نمیاد؟

The reason you loved me before
علت اینکه قبلا عاشقم بودی

Baby please remember me once more
عزیزم خواهش میکنم یکبار دیگه منو یادت بیاد

When will I see you again
کی دوباره می بینمت؟

authorنوشته:Mehran date تاریخ:4 Apr 2012 | comment



http://www.dolphinmusic.co.uk/shop_image/uploads/Image/testament.jpg


Practice What You Preach

موعظه هایت را تمرین کن


You think your life's so grand

فکر می کنی زندگی ات مهم است

You don't believe a word you say

یک کلمه از چیزهایی که می گویی را باور نداری

Your feet aren't on the ground

روی زمین راه نمی روی

You let your life just slip away

زندگی ات برایت بی اهمیت است

Just so uncertain of your body and your soul

نمی دانی چه بر سر بدن و روحت خواهد آمد

The promises you make, your mind so blank

سوگند هایی که می بندی , با آن ذهن خالی ات


I never was the one, the one to say the things you say

من هرگز آن کسی نبودم که حرف هایی مانند حرف های تو از دهانم حارج شود

Never seem to wonder what you say

هرگز هم برایم مهم نبوده تو چه می گویی

You think you've got your life completely in control

فکر می کنی افسار زندگی ات در دست خودت است

You've got a lot to learn,

خیلی چیزها هست که هنوز نیاموختی

the bridge you burned

پل (پشت سرت) را سوزاندی

It's gonna take its toll

حالا نوبت برگشت است اما پلی وجود ندارد

Pay the burnt bridge toll

تقاص اشتباهی که کردی را بده


You think your life's so grand

فکر می کنی زندگی مهمی داری

You don't believe a word you say

یک کلمه از حرف هایی که می زنی

So practice what you preach

پس آنچه موعظه می کنی را تمرین کن

practice what you preach

موعظه هایت را برایت خودت بخوان


authorنوشته:Mehran date تاریخ:24 Apr 2010 | comment

http://images.thegauntlet.com/pics/testament-band-2008.jpg

F.E.A.R
ترس

The psycho logic of the civilized,

controlling thoughts within their eyes

منطق دیوانه وار تمدن , افکار را

با چشمانش در اختیار دارد

Contamination of the chemical,

the hidden force within the soul

آلودگی های شیمیایی , قدرت پنهانی

که روح را هم در دستش می گیرد


The politician and their freedom fight

, when all is wrong there is no right

سیاستمداران و جنگشان برای صلح , هنگامی که همه

چیز اشتباه پیش می رود درستی باقی نمی ماند

The key of lies opening the door, to sacrifices in the holy war

گنجینه دروغ ها باز می شود,  تا در این جنگ مقدس جان بدهد

The promise of eternal afterlife, manipulation internal strife

وعده زندگی ابدی , دستکاری یک وسوسه درونی

Forever-after has a fatal flaw, religious leaders above the law

ابدیت و ماورا دیگر معنای خود را از دست داده اند 

, رهبران مذهبی ماورای تمام قوانین


Black emotions grow on trees of scorn,

seeds are planted from the day we're born

بذری که در روز به دنیا آمدنمان کاشته شد

, میوه اش احساسات سیاه و زشت است

Plucked from darkness rushing

to the light, instinct pulling you to fight or flight

حمله ناگهانی تاریکی به سمت روشنایی , غریزه ات

مجبورت می کند یا جنگی یا فرار کنی

Paralyzed, vilified, voices

within your soul are calling from deep inside

مفلوج , بد نام , صدای روح تو از اعماق وجودت می آیند

Terrorized, victimized, false prophets

- nothing more than thoughts within your mind

مرعوب, قربانی , پیامبران دروغین -

هیچ چیز بزرگتر از افکار درون ذهن تو نیست


The penetration of a deep abyss

, along a passage to nothingness

گسترش یک سیاه چاله بی انتها ,

بر روی گذرگاهی به سمت پوچی

Within the corners of the hidden eye

, is where the sources of evil lie

در زندان گوشه های یک چشم نا پیدا

, آنجا که شیطان نشسته است

So if you suffer with no end in sight

, the veil of fear is an endless night

اگر تا ابد هم زجر بکشی , ترس همچو

شبیست که روزی در پس ندارد

Through confrontation it will be gone

, the night is dark just before the dawn

هنگام جنگ همه چیز فراموش می شود ,

سیاه ترین قسمت شب درست قبل طلوع است


Fear will come alive fear will go

, through the darkness and the woes

ترس زنده خواهد شد و خواهد آمد,

از میان تاریکی و اندوه ها

There will be a light deep below,

the sub-conscience only knows

نوری در زیر وجود دارد که تنها دل

دادگان از آن خبر دارند

Fear

, shattering the atmosphere

ترس همه جا را خواهد گرفت
travesty is here

covering the path that's clear

تحقیر و تمسخر راه درست را

می پوشاند

Fear is only what you feel..

. false evidence appearing real 

"ترس" تنها چیزییست که احساسش می کنی ,

شهادت دروغ به نظر حقیقی می رسد

authorنوشته:Mehran date تاریخ:23 Apr 2010 | comment


linkdooni جدیدترین مطالب
entry لینک دوستان
CopyRight © 2006 - 2011 , demned.BlogFa.com - Persian Mobile Portal , All Rights Reserved
Atom | RSS 1.0 | RSS 2.0 | Email | Valid CSS3 | Blog Fa
Powered By BlogFa | Designed By Bodobazi.iranblog,COM

مرجع موبایل فارسی زبانان

ParsViva

قالب وبلاگ

Free Template Blog