|
ترجمه آهنگهای خارجی
اولین و بزرگترین وبلاگ ترجمه موزیک در ایران
| ||
سلام Cradle Breathe...
I lost you, you were my god thought what do I do now....
look what you've done to me
I can't see going on
Look at me now, a piece of shit like you
Everybody leaves me, everybody's gone
I don't give a fuck about you, go the fuck away
Fake being, inside of my heart you are the liar. Innocence displaced. Been left.. Here I stand now and I'm alone,
Found I've never needed you to push through
I can't see going on fuck it
[ 19 Sep 2008 ] [ 7:46 AM ] [ M.e.h.r.a.n ]
سلام کلماتی مثل "فرشته" , "رویا" , "سقوط کردن", "غسل تعمید" و"آرزو کردن" از جمله کلماتی هستن که تو بیشتر شعرهای این گروه ازشون استفاده میشه.
[Long Lost Love]
Trees have dropped their leaves,
Distance is covering your way,
Oh, do you care,
I fear I will never find anyone
[One More Night To Live]
Safely away from the world
آيينه ي مادر , غرور پدر I wish I could come back to you
My home is far but the rest it lies so close
All of my songs can only be composed of the greatest of pains
A saint blessed me, drank me deeply
[Christabel] "Oh, sweet Christabel. Share with me your poem.
اين شعر رو که ترجمه مي کردم ياد فيلم کوهستان سرد افتادم...
ادامه مطلب [ 18 Sep 2008 ] [ 9:8 AM ] [ M.e.h.r.a.n ]
سلام Left Behind
I've known faces that have disappeared in time
(I IGNORE YOU)
I can't stand to see your thalidomide robot face
Take...this.....away
I IGNORE YOU
WE LET IT ALL SLIP AWAY ما اجازه دادیم همشون که جلوی چشمای ما نابود بشن... توضیح کوچولو: LIME:همون مایعی که برای نگه داشتن جسد حیوانات در شیشه می ریزند و بعد اون حیوون رو می اندازند تو شیشه. CALCIFY:یه جور ترکیب که از کربن ساخته می شه و خیلی سفت تر از فولاده. thalidomide:دارویی که در زمان گذشته به عنوان مسکن درد استفاده می شده ولی الان فهمیدند که ضررش بیشتر از نفعشه. ----------------------- خوب این از slipknot این دفعه.... آهان یه توضیحی در مورد اسم این گروه بدم. گروه Slipknot در ابتدا با نام"Meld" ثبت شد وبا آهنگ Slipknot مشهور شد و به همین اسم تغییر نام داد. تلفظش هم Slip که (اسلپ) و knot که (نات) خونده می شه ...پس (اسلپنات) تلفظ درستشه و اون (کاف)خونده نمی شه و معنیش هم هست: گره ایی که توسط یه فشار به آسونی باز بشه. [ 17 Sep 2008 ] [ 1:12 PM ] [ M.e.h.r.a.n ]
Dark Insanity
[ 16 Sep 2008 ] [ 12:5 PM ] [ M.e.h.r.a.n ]
آهنگ بعد Pilgrim نام دارد که ترک سوم آلبوم Burning Bridges است.آهنگش محصول همکاری برادران Amott است و شعرش را هم برادر بزرگتر نوشته است.
[ 15 Sep 2008 ] [ 9:29 AM ] [ M.e.h.r.a.n ]
![]()
Just freedom is only a hallucination That waits at the edge of the distant horizon And we are all strangers in global illusion Chasing the dream as they swim out to sea The mirage ahead says that they can be free Become lost in delusion drowning their reason Swept on by the current of selfish ambition Frightened ashamed and afraid of the blame The questions are screaming the answers are hiding The sickness is growing distracted condition You can feel the disgust and smell the confusion Lying insane getting soaked in the rain Draining the sky of the guilt and the shame The nightmare is coming the clouds are descending Pulled under two thousand metres a second Clawing at walls that just slip through my fingers Darkness consuming collapsing and breaking Distilled paranoia* seeped into the walls And filled in the cracks with the whispering calls Shadows are forming ِ take heed of the warnings Creeping around at four in the morning Lie to myself start a brand new beginning But i'm losing myself in this fear of living Freedom is only a hallucination That waits at the edge of the places you go when you dream Deep in the reason betrayal of feeling The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems Freedom is only a hallucination That waits at the edge of the places you go when you dream Freedom is only a hallucination That waits at the edge of the places you go when you dream Deep in the reason betrayal of feeling The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems Freedom is only a hallucination That waits at the edge of the places you go when you dream [ 15 Sep 2008 ] [ 5:25 AM ] [ M.e.h.r.a.n ]
![]()
Mindrust
[ 15 Sep 2008 ] [ 1:0 AM ] [ M.e.h.r.a.n ]
ترانه:زمان کان عندی قلب translated by kiarash کیارش [ 14 Sep 2008 ] [ 11:59 PM ] [ M.e.h.r.a.n ]
![]()
سلام Black Earth Across the lake of fire Black Earth Looking back in anger Twisted, torn and burnt A millenary failure In a century of darkness Tears Of The Dead Hideous crimes, atrocities I was but a pawn in their game I can't defy it, can't deny it Tears of the dead We are all on the turning wheel of fate My hands are soiled, covered in blood [ 14 Sep 2008 ] [ 11:58 PM ] [ M.e.h.r.a.n ]
سلام
Ready For Salvation
[ 14 Sep 2008 ] [ 11:30 PM ] [ M.e.h.r.a.n ]
|
||
| [ طراح قالب : پیچک | Weblog Themes By : Pichak.net ] | ||